CÔ LÊ THU HÀ

CÔ LÊ THU HÀ

Hãy là phiên bản tốt nhất của Bạn!

Chia sẻ phương pháp cho trẻ tiếp cận với truyện Văn học Tiếng Anh một cách nhẹ nhàng vui vẻ.

Các bố mẹ yêu quý,

Thời gian vừa rồi có một số mẹ nhắn hỏi mình tìm truyện tiếng Anh cho con phù hợp với lứa tuổi. Có một bài viết mình đã viết và chia sẻ từ năm ngoái trong một hội và được các mẹ hưởng ứng, áp dụng cho con và mang lại kết quả tốt.

Trong bài viết này mình chia sẻ phương pháp cho trẻ bé tầm 4 tuổi trở lên tiếp cận với văn học nước ngoài như thế nào.

Các mẹ đã có trong tay sách nói về rất nhiều lĩnh vực, vậy còn truyện văn học thì sao? Trên web cũng có nhiều chia sẻ đường link nghe truyện hay download truyện văn học nổi tiếng, nhưng các mẹ băn khoăn truyện dài quá không biết con có chịu nghe, chịu đọc không, liệu con có thể hiểu được không?

Với trẻ bé việc đầu tiên là làm cho các bạn ấy yêu thích, yêu rồi, quen nghe rồi thì mình tiếp tục chọn các truyện dài hơn một chút, dần dần kiên trì sau một thời gian bạn ấy sẽ nghe/đọc được tiểu thuyết tiếng Anh từ lúc nào, thích lắm…

Để tiếp cận ban đầu cho trẻ, mình gợi ý các mẹ nên mua sách dịch có bản quyền của NXB Kim Đồng, cuốn “Một cậu thỏ nghịch ngợm kinh khủng” tác giả Beatrix Potter.

Đây là cuốn sách dịch chùm truyện ngắn rất nổi tiếng của nhà văn Beatrix Potter, gồm các truyện ngắn, nhân cách hóa các loài động vật rất đáng yêu. Sách dịch sang tiếng Việt rất sát với nguyên gốc tiếng Anh, cách hành văn chau chuốt, trong sáng.

Trình tự cho trẻ tiếp cận như sau:

1. Cho trẻ xem sách dịch sang tiếng Việt của NXB Kim Đồng, trẻ bé cho xem tranh, bố mẹ đọc cho bé nghe. Cuốn sách dịch này đã có khoảng hơn 2 năm nay, các phụ huynh nhanh tay đặt mua vì nếu để lâu phải chờ đợt xuất bản mới.

2. Trẻ xem sách và nghe truyện khi đã ngấm tiếng Việt, yêu thích các nhân vật trong truyện thì bắt đầu cho con nghe và xem truyện nguyên gốc tiếng Anh trên Youtube theo đường link sau:

https://www.youtube.com/watch…

Đây là link nghe truyện với giọng đọc tiếng Anh vô cùng diễn cảm của truyện ngắn The Peter Rabbit, truyện này chỉ dài 7 phút, rất phù hợp với trẻ bé. Các bố mẹ down về dưới dạng mp3 cho con nghe.

Khi các con đã ngấm truyện bằng tiếng Việt, khi tiếp xúc với truyện nguyên tác Tiếng Anh sẽ cảm thấy vô cùng thích thú và hiểu hết, không cần phải hỏi mẹ nghĩa của bất cứ từ nào.

Các mẹ có thể cho con xem phim về thỏ Peter, các nhân vật được dựng giống hệt như hình vẽ trong truyện nguyên tác trên Youtube kênh Minh Chau Channel của mình:

https://www.youtube.com/c/MinhChauChannel

Các phim hoạt hình khác dựng ăn theo bộ truyện này thì không nên sa đà vào mất thời gian. Các file xem cũng chỉ là để thưởng và không nên cho xem nhiều nhé.

3. Khi các bé đã tiếp cận với nghe truyện bằng TA một thời gian các bố mẹ có thể cho con tiếp xúc với truyện tiếng Anh qua đọc.

Mình đã tìm truyện ngắn về thỏ Peter trên mạng, làm lại trên file word để dàn trang và in kích cỡ chữ theo ý muốn. Mình tặng các bố mẹ file word truyện ngắn này, các bố mẹ có thể chỉnh lại kích cỡ font chữ tùy theo lứa tuổi của con và tìm file truyện của các truyện khác của chùm truyện này cho con đọc theo ý thích.

Mình hướng dẫn cụ thể từng bước tiếp cận cho một số truyện ngắn, cách tiếp cận tương tự cho các truyện khác mà con các mẹ thích nhưng nên chọn các truyện dịch của các NXB lớn có uy tín, mẹ đọc trước lời dịch và so với nguyên tác. Sau này khi con đã quen đọc truyện văn học, ngày càng dài hơn và sẽ đến lúc con thích đọc nguyên tác tiếng Anh hơn vì thấy nó hay hơn, đồng nghĩa với việc cảm thụ văn học nước ngoài đã đạt tới mức mà bố mẹ mong muốn.

Ngày 23/7/2018 mình đã chia sẻ trên fb cá nhân và trên kênh Youtube của mình bộ phim về Chú thỏ Peter do mình dịch và lồng tiếng.

Chú thỏ Peter thật nghịch ngợm không nghe lời mẹ, khi mẹ vắng nhà chú đã tới vườn nhà ông McGregor để ăn trộm củ cải và xuýt nữa thì bị ông bắt làm nhân bánh nướng giống như bố của chú. Sau khi trốn thoát được ông McGregor, ngày hôm sau chú gặp em họ Benjamin Bunny và hai chú thỏ đã có chuyến phiêu lưu mạo hiểm tại vườn nhà ông McGregor.

Đây là bộ phim khá khó nghe lời thoại của nhân vật. Mình đã dịch và lồng tiếng xong bộ phim này với sự trợ giúp rất nhiều của bạn Na. Hai mẹ con mình mời các bác, các cô chú và các bé xem bộ phim đã được lồng tiếng Việt nhé, chắc chắn các bé sẽ rất thích.

Đừng bé nào nghịch ngợm và không nghe lời mẹ như hai bạn thỏ Peter và Benjamin nhé 😉

Chúc các con luôn duy trì được tình yêu văn học.

Thân mến.

CHIA SẺ BÀI VIẾT:

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on print
Share on email

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

Contact Me on Zalo
Scroll to Top